پایگاه پاسخگویی به سؤالات و شبهات (ایکس – شبهه): تا متن حدیثی به عربی نوشته نشود، نمیتوان صورت یقینی گفت که چنین حدیثی وجود دارد؛ و نشانی نوشتن از بحار و مستدرک و ... نیز هیچ دلیل بر درستی آن نمیباشد، مگز آن که خواننده به آن منبع مراجعه نماید، و یا در سایتی بسیار معتبر و مطمئن خوانده باشد.
اما دقت شود که برخی ابتدا یک معنی نادرست، با مصادیق خشنی از یک واژه را در ذهن خود متصور مینمایند، و سپس دچار مشکل میشوند که چرا در آیه و یا حدیث، چنین و چنان آمده است؟! مثل آن که "غنیمت" را فقط چیزی مانند "غنیمت جنگی"، فرض کنند و سپس این سؤال به ذهنشان خطور نماید که چرا همسر خوب را "غنیمت" بر شمردهاند؟!
اما هر گاه میخواهیم که در آیات قرآن کریم و یا احادیث [و حتی هر سخن دیگری]، تأمل، تفکر و حتی چون و چرا یا نقد نماییم، باید ابتدا معنی درست کلمات استفاده شده را بدانیم.
خداوند متعال در قرآن کریم فرمود که نزد خداوند برای شما غنایم بسیاری است «فَعِنْدَ اللَّهِ مَغانِمُ کَثيرَةٌ / النساء، 94»، حال آیا ما این غنیمت کثیر را که همان "بهشت جاودان" میباشد، با جنگ به دست میآوریم، یا موهبت الهی است؟!
"غنیمت"، نعمتی است که باید قدر "اندازه"هایش را دانست و با آن تعاملی درست داشت و از آن بهرهی مطلوب در جهت رشد، کمال و قرب الهی بُرد و آن را ضایع ننمود.
"غنایم و نعمتهای الهی"، هم در دنیا موهبت میشود، و هم در آخرت (بهشت)؛ با این تفاوت که در دنیا بقا ندارند، اما در بهشت جاوید، جاودانه هستند.
●- از جمله "غنیمت"هایی که در احادیث بسیار بر تأکید شده است، "غنیمت عمر" است که در نتیجهی جنگ به دست نیامده است، بلکه موهبتی الهی است.
پیامبر اعظم صلوات الله علیه و آله، به ابوذر غفاری فرمودند:
«یَا اباذر! اغْتَنِمْ خَمْساً قَبْلَ خَمْسٍ، شَبَابَکَ قَبْلَ هَرَمِکَ وَ صِحَّتَکَ قَبْلَ سُقْمِکَ وَ غِنَاکَ قَبْلَ فَقْرِکَ وَ فَرَاغَکَ قَبْلَ شُغُلِکَ وَ حَیَاتَکَ قَبْلَ مَوْتِکَ، ...» (بحار الأنوار ؛ ج 74 , ص 73)
ترجمه: ای اباذر! پنج چیز را قبل از پنج چیز غنیمت شمار: (تا از دست نرفته، از آنها استفاده شايسته كن)، جوانى را پيش از پيرى، تندرستى را پيش از بيمارى، توانگرى را پيش از پريشانى و فراغت را پيش از گرفتارى و زندگى را پيش از مرگ.
امیرالمؤمنین علیه السلام فرمودند:
«إنَّ ماضي يَومِكَ مُنتَقِلٌ، و باقِيَهُ [اَو بانیَة] حديث مُتَّهَمٌ، فَاغتَنِمْ وَقتَكَ بِالعَمَلِ» (غرر الحكم: 3461)
ترجمه: گذشته عمر تو رفته و باقيمانده آن محل ترديد است. پس زمانى را كه در آن به سر مىبرى براى كار و عمل غنيمت شمار.
البته در این آیات و احادیث، فقط به کلمهی "غنیمت" اشاره شد، وگرنه از دست ندادن فرصتها و نعمتها، همه به معنای "غنیمت شمردن" آنهاست.
*- پس در واقع، آنچه شما خالق و مالک آن و رازق آن به خودتان نیستید و به عنوان یک موهبت و نعمت الهی به شما میرسد، یک "غنیمت" است که اگر قدر ندانیم، ضایع میشود. حال خواه غنیمت عمر باشد، یا همسر و فرزندان خوب و یا فرصتهای مفید برای رشد، کمال، باقیات الصالحات و قرب الهی.
پیوستن و پیگیری در پیامرسانها:
کلمات کلیدی:
پاسخ های کوتاه