پایگاه پاسخگویی به سؤالات و شبهات (ایکس - شبهه):
متن و برگردان آیه به شرح زیر میباشد:
«فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنْتَ مَكَانًا سُوًى» (طه، 58)
- ما هم قطعا سحری همانند آن برای تو خواهيم آورد، هم اكنون (تاريخش را تعيين كن و) ميعادی ميان ما و خودت قرار ده كه نه ما و نه تو از آن تخلف نكنيم، آنهم در مكانی كه نسبت به همه يكسان باشد!
●- واژگان «سوی، صاف و مسطح»، هر سه عربی میباشند و هر کدام معنای خود را دارند، لذا اگر مقصود از «سُوًى» در آیه «صاف و مسطح» بود، از همین واژگان استفاده میشد.
●- در برگردان (ترجمۀ) واژگان از یک زبان به زبان دیگر [به ویژه از عربی به هر زبان دیگری]، گاه کمبود واژگان مستقیم برای جایگزینی وجود دارد؛ لذا مترجم نزدیکترین واژگانی که بتواند معنا را برساند انتخاب میکند و چه بسا برخی دقت و ظرافت لازم را نیز ننموده باشند! و اگر مترجم بخواهد شرح دهد که دیگر ترجمه نیست.
به عنوان مثال: «الرّحمان و الرّحیم» را همه جا به «بخشایندۀ مهربان» معنا کردهاند، در حالی که «رحمان و رحیم» هر دو از یک ریشهاند؛ پس چطور و چرا معنای یکی بخشاینده و دیگری مهربان شد؟! و حال آن که میدانیم معادل مهربان به عربی، «رئوف» میباشد، نه «رحیم»!
حال اگر مترجم بخواهد بگوید: «به نام وجودبخشی که وجودبخشی او استمرار دارد»، هم شرح است و هم شرحی دیگر لازم دارد تا مفهوم شود.
●- معنای «سویه»، صاف و مسطح نمیباشد و واژۀ معادل گویایی نیز وجود ندارد که جایگزین شود، لذا به «سامان بخشیدن - هماهنگی بخشیدن» نیز برگردان (ترجمه) شده است، لذا به معنای «برابر - مساوی» بودن نیز به کار میرود.
در مورد تمامی خلقت فرمود: «الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّى - همان که آفرید و سامان بخشید» (الأعلی، 2) و دربارۀ خلقت انسان فرمود: «ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى - سپس به صورت خون بسته در آمد، و او را آفريد و موزون ساخت» (القیامة، 38)
بنابراین، در هیچ یک از آیات، «سویه» به معنای «صاف و مسطح» نیامده است.
طه، 58
اگر چه فرعون یقین داشت که خودش إله و ربّ نیست و موسی علیه السلام نیز پیامبر است، اما میخواست به خودش و دیگران القا کند که حضرت موسی علیه السلام، یک جادوگر است و آن چه به عنوان معجزه ارائه کرده، همه سحر و جادوست.
او یقین داشت که اگر ساحران زبر دست را جمع کند، میتوانند با سحر خود، معجزۀ وی را باطل کنند؛ لذا به رقابتی مبارزانه دعوت نمود.
فرعون برای آن که نه برای حضرت موسی و هارون علیهما السلام و نه برای پیروان ایشان، امکان پنهان کردن و یا پنهان شدن و کارهای پشت پرده وجود داشته باشد و نه برای کسی از ساحران، درباریان و پیروانش، مشکلی در دیدن این مبارزه پیش آید، گفت در مکانی هموار قرار بگذاریم «مَكَانًا سُوًى». یعنی: پستی و بلندی نداشته باشد - در آن مکان درخت و تخته سنگی نباشد - تمام صحنه برای همگان قابل دیدن باشد و ... .
کلمات کلیدی:
پاسخ های کوتاه سوره طه