نهج البلاغه - خطبه 138 (با استفاده از ترجمهی حجت الاسلام و المسلمین، انصاریان)
يَعْطِفُ الْهَوى عَلَى الْهُدى اِذا عَطَفُوا الْهُدى عَلَى الْهَوى،
[او = امام مهدی علیه السلام] هواى نفس را به هدایت برمىگرداند، آن زمان که مردم مسیر هدایت را به هوا برگرداندهاند،
وَ يَعْطِفُ الرَّأْىَ عَلَى الْقُرْآنِ اِذا عَطَفُوا الْقُرْآنَ عَلَى الرَّأْىِ.
و رأى مردم را تابع قرآن مىکند، آنوقتى که قرآن را پیرو رأى خود کردهاند.
از این خطبه است
حَتّى تَقُومَ الْحَرْبُ بِكُمْ عَلى ساق، بادِياً نَواجِذُها،
آنگاه که جنگ همچون شیرى خشمگین که دندانهایش را بنمایاند، بر شما برپا گردد،
مَمْلُوءَةً اَخْلافُها، حُلْواً رَضاعُها، عَلْقَماً عاقِبَتُها.
(این جنگافروزی فراگیر) سینهاش پر شیر، و مکیدنش شیرین، ولى پایان کارش تلخ است.
اَلا وَ فى غَد ـ وَسَيَأْتى غَدٌ بِما لاتَعْرِفُونَ يَأْخُذُ الْوالى مِنْ غَيْرِها
بدانید در فردا ــ و مى آید فردا، به چیزى که نمىدانید - حاکمى غیر از این حاکمان،
عُمّالَها عَلى مَساوى اَعْمالِها،
کارگزاران حکومتها را متناسب با زشتى اعمالشان کیفر خواهد داد،
وَ تُخْرِجُ لَهُ الأرْضُ اَفاليذَ كَبِدِها، وَ تُلْقى اِلَيْهِ سِلْماً مَقاليدَها.
و زمین پارههاى جگرش را براى او بیرون خواهد داد، و کلید گنجهایش را تسلیم او خواهد کرد.
فَيُريكُمْ كَيْفَ عَدْلُ السِّيرَةِ، وَ يُحْيى مَيِّتَ الْكِتابِ وَالسُّنَّةِ.
پس او روش عدالت را به شما بنمایاند، و آنچه از کتاب و سنّت متروک شده است
از این خطبه است، در اشاره به خروج سفیانى،
كَانّى بِهِ قَدْ نَعَقَ بِالشّامِ، وَ فَحَصَ بِراياتِهِ فى ضَواحى كُوفانَ،
گویا او را مىبینم که در شام فریاد برداشته، و با پرچمهایش در حول و حوش کوفه مىگردد،
فَعَطَفَ عَلَيْها عَطْفَ الضَّرُوسِ، وَ فَرَشَ اللأرْضَ بِالرُّؤُوسِ.
و به اهل کوفه همچون شتر سرکش رومى آورد، زمین را از سرهاى بریده فرش مىکند،
قَدْ فَغَرَتْ فاغِرَتُهُ، وَ ثَقُلَتْ فِى اللأرْضِ وَطْاَتُهُ. بَعيدَ الْجَوْلَةِ، عَظيمَ الصَّوْلَةِ.
دهانش گشوده، قدمش در زمین سنگین، جولانش گسترده، و هیبتش عظیم است.
وَ اللّهِ لَيُشَرِّدَنَّكُمْ فى اَطْرافِ الاَْرْضِ حَتّى لا يَبْقى مِنْكُمْ اِلاّ قَليلٌ كَالْكُحْلِ فِى الْعَيْنِ.
به خدا قسم شما را در این طرف و آن طرف زمین پراکنده مىکند تا از شما جز به مانند باقیمانده سرمه در چشم باقى نماند.
فَلاتَزالُونَ كَذلِكَ حَتّى تَؤُوبَ اِلَى الْعَرَبِ عَوازِبُ اَحْلامِها.
این برنامه ادامه دارد تا عرب بر سر عقل آید.
فَالْزَمُوا السُّنَنَ الْقائِمَةَ، وَالاْثارَ الْبَيِّنَةَ، وَ الْعَهْدَ الْقَريبَ الَّذى عَلَيْهِ باقِى النُّبُوَّةِ،
پس، سنّتهاى برقرار شده را ملتزم شوید، و آثار آشکار و پیمان نزدیکى را که بقاى نبوت بر آن است پاى بند باشید،
وَاعْلَمُوا اَنَّ الشَّيْطانَ اِنَّما يُسَنّى لَكُمْ طُرُقَهُ لِتَتَّبِعُوا عَقِبَهُ.
و بدانید که شیطان راههاى خود را براى شما هموار مىکند تا به دنبال او بروید.
کلمات کلیدی:
نهج البلاغه